NPOO - Next Generation EU

Etimološki rječnik - 3. faza (EtRje3)

Voditelj: dr. sc. Dubravka Ivšić Majić

O projektu

Voditeljica: dr. sc. Dubravka Ivšić Majić

Suradnici: prof. dr. sc. Ranko Matasović


Trajanje projekta: 1.1.2024.-31.12.2027.


Opis projekta

Projekt Etimološki rječnik hrvatskoga jezika – 3. faza nastavak je prethodnih projekata Etimološki rječnik hrvatskoga jezika 1. svezak (A-NJ) iEtimološki rječnik hrvatskoga jezika 2. svezak (O-Ž), u sklopu kojih je provedena cjelokupna etimološka obrada abecedarija te su dovršeni 1. i 2. svezak Etimološkoga rječnika hrvatskoga jezika. (v. http://ihjj.hr/projekt/etimoloski-rjecnik/36/)

Slika 1: Naslovnica 1. sveska (kupi)


Slika 2: Naslovnica 2. sveska (kupi)


Ciljevi projekta:

1. izrada indeksa riječi iz Etimološkog rječnika hrvatskoga jezika

2. objava elektroničke inačice Etimološkog rječnika hrvatskoga jezika

Slika 3: Primjer obradbe natuknice u programu Tshwanelex


Etimološka istraživanja hrvatskoga jezika jedna su od temeljnih zadaća Odjela za onomastiku i etimologiju Instituta za hrvatski jezik. Objavom Etimološkog rječnika hrvatskoga jezika (1. svezak A–NJ 2016. i 2. svezak O–Ž 2021.) hrvatska je lingvistika i leksikografija bogatija za suvremen i znanstveno dosljedan etimološki opis hrvatskog standardnog jezika. Natuknice su obrađene prema modernim leksikografskim načelima, a etimologije koje se donose prethodno su kritički prosuđene i raspravljene. Time je dovršena jedna velika cjelina ali nije završen rad na Etimološkom rječniku. Kako bi Etimološki rječnik bio što upotrebljiviji, potrebno je izraditi indeks riječi koje se u njemu spominju. Unutar natuknica Etimološkog rječnika nalaze se mnoge riječi koje služe za oprimjerenje natuknice i objašnjenje etimologije: tvorenice od osnovne natuknice, dijalektne usporednice, rekonstrukcije, usporednice iz još oko 140 drugih jezika (suvremenih i povijesnih). Prema procjeni, u bazi se nalazi oko 125000 takvih riječi koje će biti obuhvaćene indeksom riječi. Indeks riječi uobičajeni je dio etimoloških rječnika; kod jednosveščanih etimoloških rječnika uključuje se u sam rječnik, dok se kod višesveščanih rječnika obično objavljuje zasebni svezak. U tom smislu objava indeksa riječi slijedi očekivanu akademsku praksu.

Elektronička inačica Etimološkog rječnika hrvatskoga jezika obuhvaćala bi sve podatke koji se nalaze u tiskanoj inačici i trebala bi objediniti prednosti tiskanog (vidljivost natuknice u okruženju drugih riječi bliskih po abecedariju) i digitalnog izdanja (pretraživanje po višestrukim kriterijima, jednostavno „skakanje“ na uputnice, vidljivost natuknica na koje se upućuje i s kojih se upućuje). Objavom elektroničke inačice Etimološkog rječnika hrvatskoga jezika hrvatski bi jezik dobio još jedan važan računalni jezikoslovni resurs.

Etimološki rječnik hrvatskoga jezika nastao je u programu Tshwanelex. Natuknice su unaprijed strukturirane tako da bi se iz njih jednostavnim informatičkim postupcima dobio tekst za tiskano izdanje, ali i osnova za elektroničko izdanje. U prilagodbi etimološke baze za elektroničko izdanje rječnika vodit će se računa da se ostavi mogućnost za dodavanje novih natuknica, da se natuknice po potrebi mogu ispravljati te da se tehnološki omogući povezivanje s drugim institutskim mrežnim resursima. Na taj će način elektronička inačica Etimološkog rječnika biti mjesto koje će se moći sustavno dopunjavati novim etimologijama, onomastičkim izvedenicama osnovne natuknice te drugim primjerima.


Suradnici na projektu

Rođena je 14. siječnja 1985. u Zagrebu, gdje je završila osnovnu školu, gimnaziju i srednju glazbenu školu. Diplomirala je 2007. g. opću lingvistiku i latinski jezik i rimsku književnost na Filozofskom fakultetu S...

Pročitaj više

Pravopis

pravopis.hr

Gramatika

gramatika.hr

Savjetnik

jezicni-savjetnik.hr

Bolje.hr

bolje.hr

Hrvatski u školi

hrvatski.hr

Riznica

riznica.ihjj.hr

Nazivlje

nazivlje.hr

Matura

matura.ihjj.hr

Frazemi

frazemi.ihjj.hr

Valencije

valencije.ihjj.hr

Kolokacije

ihjj.hr/kolokacije/

Metafore

ihjj.hr/metafore/